L’Émigration Bénie du Prophète Mouḥammad: l'Hégire
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
La louange est à Dieu, le Créateur du monde. Celui Qui existe sans début, sans fin, sans endroit, sans comment et ne dépend pas du temps; rien n’est tel que Lui et Il est Celui Qui entend et Qui voit, quoi que tu puisses imaginer Dieu en est différent, et que l’élévation en degré et la préservation de sa communauté de ce qu’il craint pour elle soient accordées à notre Maître Mouḥammad Al-’Amîn, l’Honnête, celui qui a appelé à la religion de vérité, l’Islam la religion de tous les Prophètes du premier ‘Adam `alayhi s-salâm au dernier Mouḥammad ṣalla l-Lāhou `alayhi wa sallam.
Le Prophète Mouḥammad ṣalla l-Lāhou `alayhi wa sallam a émigré de la Mecque à Médine sous l'ordre de Dieu ce n'est pas par fuite ni lâcheté, ceci n'est pas digne des prophètes qui sont les plus courageux des créatures de Dieu. Le prophète Mouḥammad est le plus courageux des hommes. Il lui a été accordé la force de quarante hommes forts.
C’est le compagnon `Oumar ibnou al-Khaṭṭâb, que Allāh l'agrée, qui a été le premier à compter les années lunaires à partir de l’Émigration du Prophète. C’est donc lui qui a instauré le calendrier de l’Hégire.
Allāh ta`ālā dit dans le Qour'ān honoré au sujet du Prophète Mouḥammad صلى الله عليه وسلام:
﴿إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللّهَ مَعَنَا فأنزلَ اللهُ سكينتَهُ عليهِ وأيَّدَهُ بجنودٍ لمْ تَرَوْهَا وجَعَلَ كلمةَ الذينَ كفَروا السُّفلى وكلمةَ اللهِ هيَ العُليَا واللهُ عزيزٌ حكيمٌ﴾
(‘il-lā tanṣouroūhou faqad naṣarahou l-Lāhou ‘idh ‘akhrajahou l-ladhīna kafaroū thāniya thayni ‘idh houmā fi l-ghāri ‘idh yaqoūlou liṣāḥibihi lā taḥzan ‘inna l-Lāha ma`anā fa'anzala l-Lāhou sakīnatahou `alayhi wa ‘ayyadahou bijounoūdin lam tarawhā wa ja`ala kalimata l-ladhīna kafaroū s-souflā wa kalimata l-Lāhi hiya l-`oulyā wa l-Lāhou `Azīzoun Ḥakîm)
ce qui signifie: « Si vous ne le soutenez pas, certes, Dieu l’a soutenu lorsque ceux qui ont mécru l’ont amené à quitter La Mecque, lorsqu’ils étaient deux dans la grotte, quand il disait à son compagnon : “Ne sois pas chagriné, Dieu nous donne la victoire.” Dieu a fait descendre sur lui une sérénité de Sa part, Il l’a soutenu par des soldats que vous n’avez pas vus et Il a fait que ceux qui sont mécréants soient perdants. Certes la parole « Il n’est de dieu que Dieu » a le dessus. Certes Dieu est عَزِيزٌ `Azīz –Celui Qui est puissant et Qui n’est pas vaincu– et حَكِيمٌ Ḥakīm –Il fait exister les choses avec perfection, car Il sait l’issue de toute chose. » [soūrat at-Tawbah / 40]
Lorsque le Messager de Allāh صلى الله عليه وسلّم a reçu la Révélation, il lui a été ordonné de transmettre et de mettre en garde publiquement, et sans combattre au début ; afin d’appeler à l’adoration de Allāh. Il allait à la rencontre des arabes idolâtres qui venaient de toutes les régions, au moment où ils se rassemblaient à l’occasion de leur pèlerinage. Et le Messager de Allāh ṣalla l-Lāhou `alayhi wa sallam disait:
« قولوا لا إله إلا الله تفلحوا »
ce qui signifie: « Ô vous les gens, dites lā 'ilāha illa l-Lāh ; et vous récolterez le succès ».
Aussi, il a appelé à la justice, à la générosité et au bon comportement. Il a interdit le mal et l’injustice.
Certains gens ont cru en lui comme Aboū Bakr, `Outhmān, `Aliyy, Bilāl et d’autres encore. Quant au reste des gens, la plupart demeurèrent dans la mécréance et commencèrent à nuire au Prophète ainsi qu’à ses compagnons.
Lorsque la nuisance était devenue intense, certains de ses Compagnons ont émigré la première fois en Abyssinie. Ils étaient environ quatre-vingt, et parmi eux il y avait `Outhmān ibnou `Affān et Ja`far ibnou Abī Ṭālib, que Dieu les agrée.
Pendant la période du pèlerinage des idolâtres, le Messager de Allāh ṣalla l-Lāhou `alayhi wa sallam avait rencontré un groupe de gens de la tribu de al-Khazraj de Yathrib (Médine) ; il les a appelés à l’Islam et ils se sont convertis. Ensuite, l’année suivante ils sont revenus plus nombreux, et à leur départ le Messager de Allāh les fit accompagner par Ibnou Oummi Maktoūm et Mouṣ`ab ibnou `Oumayr afin d’enseigner aux Musulmans de parmi eux, le Qour’ān et d’inviter ceux qui n’étaient pas musulmans à l’Islam.
Lorsque le nombre des Partisans (Anṣār) du Messager de Allāh augmenta à Yathrib (Médine), Allāh ordonna aux Musulmans l'émigration à Médine, ce qu’ils accomplirent.
La plupart des Musulmans ont émigré à Médine de nuit. Parmi les émigrants, se trouvait `Oumar ibnou l-Khaṭṭāb, que Allāh l’agrée. Il sortit de la Mecque en plein jour, accompagné de quarante émigrants faibles et de condition modeste. Il brandissait son épée et disait avec une voix forte aux guerriers de Qouraych:
« يا معشر قريش من أراد منكم أن تفصل رأسه أو تثكله أمه أو تترمل امرأته أو ييتم ولده أم تذهب نفسه فليتبعني وراء هذا الوادي فإني مهاجر إلى يثرب »
ce qui signifie: « Ô peuple de Qouraych ! celui qui veut perdre sa tête ou qui veut que sa mère perde un enfant ou qui veut que sa femme devienne veuve ou qui veut que son enfant devienne orphelin ou qui veut perdre sa vie, alors qu’il me suive derrière cette vallée, car j’émigre à Yathrib ! », mais aucun d’entre eux ne s’est avancé pour se mettre entre lui et les Émigrants.
Les idolâtres de Qouraych prirent la décision commune de tuer le Messager de Allāh ṣalla l-Lāhou `alayhi wa sallam. Dans chaque tribu, ils choisirent un guerrier pour qu’ils le frappent comme s’il s’agissait du coup d’un seul homme, afin que toutes les tribus portent la responsabilité de cet assassinat. C’est pour cela Jibrīl, `alayhi s-salām est venu voir le Messager de Allāh ṣalla l-Lāhou `alayhi wa sallam, l’informant du complot des non-croyants et lui ordonnant de ne pas dormir dans le lieu où il avait l’habitude de dormir.
Le Messager de Allāh appela alors `Aliyy ibnou Abī Ṭālib , que Dieu l’agrée et lui ordonna de dormir dans son lit et de se couvrir d’un habit à lui de couleur verte, ce qu’il fit, ce qu’il fit. Et il lui ordonna de restituer les objets qu’il gardait en dépôt, à tous ceux qui lui avaient confié quelque chose. Puis le Prophète صلَّى الله عليه وسلم est sorti en se fiant à Dieu. Les mécréants étaient juste devant sa porte. Il a récité la parole de Dieu تعالى dans sourate يسٓ Yāçīn jusqu'au verset 9:
Ensuite, le Messager de Allāh sortit à leur rencontre, alors qu’ils étaient à sa porte. Il tenait dans sa main une poignée de terre qu’il dispersa sur leur tête, et récitait le début de soūrat Yā-sīn jusqu'au verset 9:
﴿ وَجَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (9)﴾
(wa ja`alnā min bayni ‘aydīhim saddan wa min khalfihim saddan fa’aghchaynāhoum fahoum lā youbṣiroūn)
ce qui signifie: « Nous avons fait qu’il y ait devant eux un écran et derrière eux un écran et Nous avons fait en sorte qu’ils ne puissent pas voir ».
Dieu a fait que les mécréants ne voient pas Son prophète. De plus, le Prophète صلَّى الله عليه وسلم a dispersé du sable qu’il avait à la main sur leurs têtes. Ils n’ont donc pas vu le Prophète sortir صلَّى الله عليه وسلم.
Puis le Messager de Dieu صلَّى الله عليه وسلم a choisi Abou Bakr, son bien aimé, As–Siddiq –le Véridique– que Dieu l’agrée, pour l’accompagner dans l’émigration. Abou Bakr, que Dieu l’agrée, marchait tantôt devant lui, tantôt derrière lui. Le Messager de Dieu صلَّى الله عليه وسلم l’avait interrogé à ce sujet, il avait répondu : « Ô Messager de Dieu, quand je pense aux gens qui essayent de nous rattraper, je marche derrière toi ; et quand je m’attends à des gens qui risquent de nous tendre un piège, je marche devant toi. » Puis il dit, que Dieu l’agrée : « Par Celui Qui t’a envoyé pour annoncer la vérité, chaque fois qu’il y a une difficulté, je souhaiterais la subir et que tu ne la subisses pas. »
Le Messager de Allāh a émigré de La Mecque tout en supportant les difficultés du voyage. Lieu de sa naissance, elle était la ville qu’il aimait le plus. Il y demeura treize années après la Révélation, appelant les gens à l’Unicité divine et à l’abandon de l’association à la divinité.
Le Messager avait déjà entrepris le voyage avec Aboū Bakr, et tous deux étaient arrivés à la grotte de Thawr. Ils y entrèrent, une araignée tissa sa toile, une colombe pondit et couva un œuf à l’entrée de la grotte. Et lorsque les hommes de Qouraych arrivèrent à la grotte, Aboū Bakr dit au Prophète ce qui signifie: « Ô Messager de Allāh si l’un d’entre eux regardait vers ses pieds, il nous apercevrait. » Alors, le Prophète lui dit:
« يا أبا بكر ما ظنك بِاثنين الله ثالِثُهُما »
ce qui signifie: « Ô Aboū Bakr, que penses-tu de deux personnes que Allāh protège et à qui Il donne la victoire ? » Cela signifie que c’est Allāh Qui les protège et les soutient. Cette parole ne signifie pas que Allāh ta`ālā est avec eux dans la grotte. De même, la parole de Allāh ta`ālā:
﴿إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللّهَ مَعَنَا﴾
qui signifie: « tandis qu'ils étaient tous les deux dans la grotte, il disait à son Compagnon: "Ne sois pas triste, Allāh nous protège et nous donne la victoire" », cela ne veut pas dire que Allāh est par Son être avec eux dans la grotte, mais ici al-ma`iyyah signifie être avec eux par Son soutien, autrement dit c’est Allāh ta`ālā Qui les soutien et Qui les protège. Allāh ta`ālā, n’a pas pour attribut l’occupation d’un endroit, Il est Celui Qui existe sans endroit, Il est Celui Qui est exempt de toutes les caractéristiques propres aux créatures. Voir: Dieu existe sans endroit et sans comment
Allāh ta`ālā a protégé Son Prophète et son Compagnon, et tous deux ont poursuivi leur chemin jusqu’à arriver à Médine. Et là, les croyants l’accueillirent avec une grande joie tout en se réjouissant de son arrivée.
Le Prophète nomma la ville de Yathrib, la Ville Illuminée, al-Madīnah al-Mounawwarah. Et, il établit la fraternité entre sa population et ses Compagnons émigrants, et il surnomma la population, al-'Anṣār. Il construisit sa mosquée et son habitation.
Les Musulmans étaient tous unis, le fait d’amasser des richesses ne les séparait pas ; la jalousie et la haine ne les éloignaient pas les uns des autres. Leur image était comme celle d’une construction solide où les pierres se renforcent mutuellement. L’image de leur relation, de leur affection et de leur compassion est comme celle d’un seul corps ; si l’un de ses membres est atteint, c’est tout le corps qui est touché par la fatigue et la fièvre. Ainsi, les 'Anṣār ont accueilli leurs frères émigrants, les ont aidés au point de partager leur argent et leurs biens avec eux.
L'Émigration du Prophète n’était pas pour fuir les non-croyants, car le Prophète Mouḥammad est le plus courageux des créatures de Allāh (voir: Préservation, Attributs et Caractéristiques des Prophètes et Messagers). L'Émigration du Prophète n’était pas non plus par amour de la célébrité, de la renommée et du pouvoir. En effet, les notables de la Mecque étaient venus à lui et lui ont dit: « Si tu fais cela par recherche de l’argent, nous te rassemblerons de nos biens au point que tu deviendras le plus riche d’entre nous ; et si tu recherches par cela le pouvoir nous te l’accorderons. » Mais, le prestigieux et éminent Prophète ne recherchait ni les plaisirs de la vie d’ici-bas ni la renommée ni le pouvoir. C’est pour cela qu’il a dit à son oncle Aboū Tālib, lorsque celui-ci lui a demandé de ne pas s’opposer à son peuple et à ce qu’il adorait:
« والله يا عم لو وضعوا الشمس في يميني والقمر في يساري على أن أترك هذا الأمر ما تركته حتى يظهره الله أو أهلك دونه »
(wa l-Lāhi yā `amm, law waḍa`ou ch-chamsa `alā yamīnī wa l-qamara `alā yaçārī `alā ‘an ‘atrouka hadha l-‘amra mā taraktouhou ḥattā youḍḥ-hirahou l-Lāhou ‘aw 'ouhlaka doūnah)
ce qui signifie: « Par Allāh ! Ô mon oncle, s’ils me donnaient le soleil dans la main droite et la lune dans la main gauche pour que j’abandonne cette mission, je ne l’abandonnerai pas ! Je continuerai jusqu’à ce que Allāh ta`ālā la rende victorieuse ou que je meure en la défendant ».
Son Hégire n’était pas non plus pour la recherche du calme et du repos, il savait avec certitude que son appel véridique et son message de droiture devaient être accomplis conformément à l’ordre de Allāh.
Son Émigration eut lieu afin de propager l'Islam, la seule religion agrée de Allāh, d’établir l'état de la foi et de diffuser la parole: Lā 'ilāha 'il-la l-Lāh, il n'est de dieu que Dieu sur toute la terre.
Remarque: Les médecins arabes ont dit celui qui boit l’équivalent d’une grande cuillère à soupe et demi de graines fenouil c’est à dire que l’on fait bouillir l’équivalent d’une tasse d’eau ensuite on y met la quantité correspondante de graines de fenouil puis on éteint le feu puis on le laisse infuser environ 20min puis on le boit a jeun le premier jour de la nouvelle année (1er jour du mois de Mouḥarram). Celui qui le souhaite y ajoute du sucre ou du miel ou sans cela. Ils ont dit que la personne sera préservée de beaucoup de maladies toute l’année par la volonté de Dieu
الحمد لله رب العالمين
La louange est à Allāh, le Créateur du monde.
https://www.islam.ms/?p=355